a. Unir con flechas
- Mojar la … piltrafa (?!)
- Dorar la … chancleta
- Tirar la … píldora
- Salir del … oreja
- Estar hecho un/a … clóset
b. Explicar el origen de las frases formadas, ya que a simple vista nada tienen que ver con su sentido metafórico.
Dorar la chancleta
Ah, ¿no?
No encuentro chaucha para la opción a. así que desisto de las demás.
ResponderEliminarLa única que sé pero no del todo es mojar la oreja. Antiguamente se bautizaba a un niño mojándole la oreja con agua bendita para que "se le abrieran los oidos a las verdades de la fe". Ahora entiendo por qué soy bastante atea, a mí me tiraron agua en la frente. No sé cómo mierdas llegamos a mojar la oreja como sinónimo de provocación.
ResponderEliminarFui hasta El origen / 1 y me reí con Carlitos López latin lover de las teachers jaaa, era director del Instituto Big Ben de Boulogne y autor del mítico Sam on radio. Qué modernidad de longman en su momento! Su acento me causa la misma risa que cuando Varsky pronuncia Madonna. Too much! Saludos van, Vale!
Mojar la clóset. No sé si significa algo, pero suena gracioso.
ResponderEliminarvale hoy me acordé de usted cuando me tiraron "A cada chancho le llega su san martín" , alguien que pueda explicar esto.Se agradece
ResponderEliminarGustavo: Explíquese.
ResponderEliminarSandra: Mi conclusión es que el Charlie es amado u odiado una generación sí, una generación no. Ponéle. Gracias por explicarme una de las frases :)
Hermana: Por las dudas impermeabilizalo. ;)
Sandra: WTF??? A diferencia de las de la lista, esa del chancho ni siquiera tiene un sentido literal claro. Apelamos a la reducida pero respetable blogaudiencia a compartir su sabiduría al respecto.